فرهنگی

نیازمند انقلاب جدید در حوزه نشر آثار فاخر به زبان‌های زنده دنیا هستیم

محمدمهدی اسماعیلی شامگاه سه‌شنبه (هفتم فروردین ماه) در آیین رونمایی از ترجمه مجموعه شش جلدی تالیفی میشل کعدی ادیب و فیلسوف مسیحی لبنانی در غرفه بین‌الملل سی و یکمین نمایشگاه قرآن، اظهار داشت: توفیق بزرگی بود که این کار مهم و اساسی و ترجمه آثار اندیشمندان بزرگ غیرمسلمان در خصوص اهل بیت را آغاز کنیم.

وی افزود: نگاه من به این کار، یک نگاه تمدنی و خیر و برکت دنیا و آخرت مسئولیتی است که بر عهده دارم. کار اصلی را پروفسور “میشل کعدی” انجام داده که عاشق عصمت و طهارت است و این ویژگی انسان‌های کامل است که درخشش آنها همه را تحت‌الشعاع قرار می‌دهد و وقتی دل‌ها تحت تابش اهل بیت قرار گیرند به عناصر برجسته‌ای در باب اهل بیت تبدیل می‌شوند و آثار او نشان دهنده دل پاکی است که آیینه محبت اهل بیت قرار گرفته است.

مطلب پیشنهادی:  بیانیه‌ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ‌برای پاسخ ایران به رژیم صهیونیستی

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: نیاز داریم عناصر برجسته آیینی خود را ارائه کنیم که هر چقدر بیشتر از این حیث تلاش شود زمینه‌ای برای نشر معارف خواهد شد. امید است به زودی جشن رونمایی از یکصدمین اثر را برگزار کنیم.

اسماعیلی همچنین به منویات رهبری در دیدار با شاعران در شب گذشته اشاره کرد و گفت: ایشان تاکید کردند که آثار شعرای ما به عربی ترجمه شود. رهبری فرمودند شعر و ادبیات قوی‌ترین رسانه است و امید است این کار در موسسه‌هایی، چون ایران پی گرفته شود.

وی گفت: آغوش ما در وزارت فرهنگ برای استقبال از پیشنهاد‌های خلاقانه باز است و در اختیار جامعه فرهنگی و هنری هستیم و برای انجام طرح‌های خلاقانه آمادگی وزارت را اعلام کرده و از همه اندیشمندان خارجی و دلسوزان عرصه فرهنگ در اقصی نقاط دنیا می‌خواهم در این پویش ما را همراهی کنند.

مطلب پیشنهادی:  آغاز به کار سامانه و سایت مرکز گسترش سینمای مستند، تجربی و پویانمایی از ۱۷ اردیبهشت

سهام:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *